娱乐新地带论坛

娱乐新地带论坛 (https://bbs.1819.net/index.php)
-   『肇庆水吧』 (https://bbs.1819.net/forumdisplay.php?f=26)
-   -   肯德基的口号,你会翻译么??? (https://bbs.1819.net/showthread.php?t=39218)

可爱梦儿 2006-08-22 03:33 PM

肯德基的口号,你会翻译么???
 
Kfc店里现在都挂着海报,上面写了一句话: We Do Chicken Right。
这句话怎么翻译合适? 翻译(1):我们做鸡是对的?
翻译(2):我们做鸡正点耶~~
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
翻译(4):我们有做鸡的权利。
翻得不好,见笑见笑。
  
翻译(5):我们只做鸡的右半边
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
翻译(7):我们行使了鸡的权利
翻译(8):我们只做右边的鸡......
我们让鸡向右看齐
  
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
翻译(11):我们有鸡的权利
翻译(12):我们做鸡做地很正确
翻译(13):我们只做正版鸡。
翻译(14):只有我们可以做鸡!
翻译(15):我们公正的作鸡!
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
翻译(17):我们"正在"做鸡好不好......
翻译(18):右面的鸡才是最好的
翻译(19):向右看,有鸡
翻译(20):我们只做正确的
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
翻译(22):实际上是说:"麦当劳做的是盗版鸡"。
翻译(23):我们做的是"右派"的鸡(麦当劳做的是"左派"的鸡!
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)

猫猫家族 2006-08-22 05:49 PM

呵呵 。。。。

缘分1+1 2006-08-22 09:52 PM

搞笑!!!!

窗边的小豆豆 2006-08-26 03:49 AM

呵呵,有意思有意思!

一年以后 2006-08-26 09:43 AM

以前就看过了

QQQ糖 2006-08-26 03:51 PM

好味的鸡

*oО地狱寳寳Oo 2006-08-26 04:03 PM

Kfc```一讲起就好想去食了``

小林 2006-08-26 11:10 PM

听了肚子有点饿啊


所有时间均为北京时间。现在的时间是 10:26 AM

©2003-2025 1819.net All rights reserved. © 2025